𤚠āĻĒā§āϰāĻžāĻāĻŽāĻžāϰāĻŋ āĻā§āĻ āϏā§āĻĒā§āĻļāĻžāϞ đ¤š
ā§§.āĻĢāĻŋāϞāĻŽā§āϰā§āϰ āĻā§āύ āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āĻŽāĻŋāϞ āϰā§ā§āĻā§â
āĻ. Objectiveâ
āĻ. Dative
āĻ. Factitive
āĻ. Locative.
⧍.āĻāĻžāϰāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āϏā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāϤ āĻāϰā§āύâ
āĻ. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ
āĻ. āĻŦā§āϞā§āĻŽāĻĢā§āϞāĻŋāĻĄ
āĻ. āĻĢāĻŋāϞāĻŽā§āϰâ
āĻ. āϏā§āϏā§āϝā§āϰ
ā§Š. āĻŽāĻž āĻļāĻŋāĻļā§āĻā§ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻā§āĻžāĻā§āĻā§āύ ⧎ “āĻĻā§āϧ” āĻĒāĻĻāĻāĻŋ â
āĻ. āĻāϰā§āϤ⧠āĻāĻžāϰāĻ
āĻ. āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻžāϰāĻâ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻāĻžāϰāĻ
āĻ. āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāĻžāϰāĻ⧎
ā§Ē.āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύā§ā§ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤ āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āĻŽāĻŋāϞ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāύāύāĻŋ āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖāĻŦāĻŋāĻĻâ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āĻšā§āĻŽāĻžā§ā§āύ āĻāĻāĻžāĻĻ
āĻ. āϰāĻžāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ ‘āĻļ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ⧎â
ā§Ģ.āύāĻŦā§āϝ āĻāĻžāϰāĻāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§ —————- āĻ
āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻāĻžāϰāĻ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻā§āϝ⧎
āĻ. āĻā§āĻŖāĻāϰā§āĻŽâ
āĻ. āĻŽā§āĻā§āϝāĻāϰā§āĻŽ
āĻ. āϞāĻā§āώā§āϝāĻāϰā§āĻŽ
āĻ. āϏāĻŦ āĻā§āϞā§ā§ˇ
ā§Ŧ.āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϧāĻžāύā§āϝ āĻĒāĻžā§â
āĻ. āĻ
āϰā§āĻĨāύāĻŋāϰā§āĻāϰâ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤāĻŋāύāĻŋāϰā§āĻāϰ
āĻ. āϰā§āĻĒāύāĻŋāϰā§āĻāϰ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§ā§ˇ
ā§.āĻāϧā§āύāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰāĻž āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϰā§āĻĒ āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻžāϰāĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώā§,āϤāĻžāϰāĻž “āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧāĻā§” āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āĻ
āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āĻā§āύ⧎āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻžā§ āĻā§āĻāĻ “āϏāĻŽā§āĻŦā§āϧāύāĻā§”āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āĻ
āϰā§āύā§āϤāĻā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āύāύāĻŋ⧎āϤāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύ⧎āϏā§āĻ āĻāĻžāώāĻžāĻĒāύā§āĻĄāĻŋāϤā§āϰ āύāĻžāĻŽ āĻšāϞā§â
āĻ. āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ
āĻ. āϰāĻžāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ’āĻļ
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ
āĻ. āĻŽā§āĻšāĻŽā§āĻŽāĻĻ āĻļāĻšā§āĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻšā§ˇâ
ā§Ž.āĻāĻĒāĻžāĻĻāĻžāύ āĻāĻžāϰāĻâ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤāĻŋāύāĻŋāϰā§āĻāϰ
āĻ. āĻ
āϰā§āĻĨāύāĻŋāϰā§āĻāϰâ
āĻ. āĻĻā§āĻā§āĻ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§ā§ˇ
⧝.āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻž āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύāĻāϞā§āĻĒā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§āĻ āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋāϰ āĻĻā§āĻā§āĻž āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝ āϤā§āϞ⧠āϧāϰ⧠āĻĻā§āĻāĻŋ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤ āĻŦāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖ āĻĻā§āύ⧎āϝā§āĻŽāύâ#āϰāĻāĻāϏā§āϝ āĻĻā§āĻšāĻŋ āĻŦāϏā§āϤā§āϰāĻ#(āϧā§āĻĒāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĒā§ āĻĻāĻžāĻ),#āĻĻāϰāĻŋāĻĻā§āϰāĻžā§ āĻ
āύā§āύāĻ āĻĻā§āĻšāĻŋ#(āĻāϰā§āĻŦāĻā§ āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻĻāĻžāĻ)|āĻĒā§āϰāϏāĻā§āĻāϤ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖā§ āĻĒā§āϰāĻĒāĻžāϤā§āϰ āϤāĻĢāĻžāϤ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒā§āϞ⧠āĻ āĻāĻžāϰāĻā§āϰ āϤāĻĢāĻžāϤ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāύāύāĻŋ⧎āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āĻāĻžāώāĻž āĻāĻŦā§āώāĻ āĻšāϞā§āύâ
āĻ. āĻšā§āĻŽāĻžā§ā§āύ āĻāĻāĻžāĻĻ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ
āĻ. āĻĒā§āύā§āϝāĻļā§āϞā§āĻ āϰāĻžā§
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ⧎ â
ā§§ā§§.Language is the dress of thought”â
āĻ. āĻāύ āĻĄāĻžāĻāĻĄā§āϰā§āύâ
āĻ. āĻŦā§āϞā§āĻŽāĻĢāĻŋāϞā§āĻĄ
āĻ. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ
āĻ. āĻĢāĻŋāϞāĻŽā§āϰ
⧧⧍. “āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāĻžāϰāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋāϰ āϤāĻĨā§āϝāĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻšā§āϝ⧠āϏāĻāϞā§āĻ āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻā§āϞ āĻāϰā§āĻā§āύ⧎” āϝāĻĨāĻžāϰā§āĻĨ āĻŽāύā§āϤāĻŦā§āϝāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āĻšā§āĻŽāĻžā§ā§āύ āĻāĻāĻžāĻĻ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤâ
āĻ. āĻĒā§āύā§āϝāĻļā§āϞā§āĻ āϰāĻžā§ā§ˇ
ā§§ā§Š.āύāĻŦā§āϝ āĻāĻžāϰāĻāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§ —————- āĻ
āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻāĻžāϰāĻ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻā§āϝ⧎
āĻ. āĻā§āĻŖāĻāϰā§āĻŽâ
āĻ. āĻŽā§āĻā§āϝāĻāϰā§āĻŽ
āĻ. āϞāĻā§āώā§āϝāĻāϰā§āĻŽ
āĻ. āϏāĻŦ āĻā§āϞā§ā§ˇ
ā§§ā§Ē. “āĻāĻĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻāĻŦāϰ” āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻâ
āĻ. āĻāĻĻā§ āύāĻžāϰāĻžā§āĻŖ āϏāĻŋāĻāĻš
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
āĻ. āĻā§āĻĒāĻžāϞ āĻšāĻžāϞāĻĻāĻžāϰâ
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ⧎
ā§§ā§Ģ. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāύā§āĻĄāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖâ
āĻ. “A Grammer of the Bengal Language”
āĻ.”āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ”
āĻ.”Breve Compendio da Grammatica Bengala”â
āĻ.”āĻā§ā§ā§ā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ”⧎
ā§§ā§Ŧ. “āĻāĻžāϰāĻ : āĻĻā§āĻāϏā§āĻŦāĻĒā§āύā§āϰ āĻāϏāĻžāύ⧎” āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧāĻāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āϝā§āĻā§āĻļāĻāύā§āĻĻā§āϰ āϰāĻžā§
āĻ. āĻļāĻŋāĻŦāύāĻžāϰāĻžā§āĻŖ āϰāĻžā§ā§ˇâ
ā§§ā§. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻ
āĻāύā§āĻĄāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ āĻšāϞā§â
āĻ.” A Grammar of the Bengal Language”â
āĻ. “A Grammer of the Bengalee Language”
āĻ.”A Grammer in English and Bengali Language”
āĻ.”Introduction to Bengali Grammar.”
ā§§ā§Ž. “āĻŦāĻā§āĻāĻāĻžāώāĻž āĻŦāύāĻžāĻŽ āĻŦāĻžāĻŦā§-āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāϰāĻĢā§ āϏāĻžāϧā§āĻāĻžāώāĻžā§ˇ” āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻ āĻšāϞā§āύâ
āĻ. āĻŦāĻā§āĻāĻŋāĻŽ āĻāύā§āĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĻā§āĻĒāĻžāϧā§āϝāĻžā§
āĻ. āĻšāϰāĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻ āĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰā§
āĻ. āϰāĻžāĻŽā§āύā§āĻĻā§āϰāϏā§āύā§āĻĻāϰ āϤā§āϰāĻŋāĻŦā§āĻĻā§
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŽāĻĨ āĻā§āϧā§āϰā§ā§ˇâ
⧧⧝. “Case” āϤā§āϰāϰ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļāĻŦā§āĻĻ” āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻŽāύ” āĻā§āĻšā§āϤ āĻšā§ā§āĻā§ āĻā§āύ āĻā§āϰāύā§āĻĨā§â
āĻ. ” āĻāĻžāώāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ”
āĻ. “āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻž āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ”
āĻ. “āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻāϤāĻŋāĻŦā§āϤā§āϤ”
āĻ. “āĻā§ā§ā§ā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāϪ⧎”â
⧍ā§Ļ. āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻžāώāĻžāϰ (āĻŽāĻžāύā§āϝ āĻāĻžāώāĻž) āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§â
āĻ. āĻŽāĻŋāϞāύ
āĻ. āĻĒāĻžāϰāϏā§āĻĒāϰāĻŋāĻ āĻŦā§āϧāĻāĻŽā§āϝāϤāĻžâ
āĻ. āĻāĻā§ āϏāĻžāĻĻā§āĻļ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋ āύā§ā§ˇ
⧍⧧.”āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻā§āϝ āĻāĻā§ āĻāϰā§āϤā§āĻŦāĻžāĻā§āϝ āĻāϰ āĻāĻžāĻŦāĻŦāĻžāĻā§āϝ⧎”āϏā§āĻĒā§āϰāϏāĻŋāĻĻā§āϧ āĻāĻā§āϤāĻŋāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āĻŦāĻžāĻŽāύāĻĻā§āĻŦ āĻāĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§
āĻ. āĻāĻžāϞā§āĻĒāĻĻ āĻā§āϧā§āϰā§
āĻ. āĻŽāĻŖā§āύā§āĻĻā§āϰ āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āώ⧎â
⧍⧍.āĻā§āϰāĻŋā§āĻž āĻšāϞ⧠āĻŦāĻžāĻā§āϝā§āϰâ
āĻ. āĻŽā§āĻā§āĻ
āĻ. āĻā§ā§āĻž
āĻ. āĻā§āύāĻž
āĻ. āĻĒā§āϰāĻžāϪ⧎â
ā§¨ā§Š.āϧā§āĻŦāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰā§āĻ
āĻā§āϞāĻžāϏ>āĻā§āϞāĻžāĻļ
āĻ. āĻŦā§āϝāĻā§āĻāύāĻžāĻāĻŽ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāĻžāĻāĻŽ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻĒā§āϰāĻāϰā§āώâ
āĻ. āĻŦā§āϝāĻā§āĻāύāϞā§āĻĒ⧎
⧍ā§Ē.’āĻĒā§āϰāĻŖāĻŦ’ āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻāϧā§āύāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻšā§â
āĻ. āϧā§āĻŦāύāĻŋāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§â
āĻ. āϰā§āĻĒāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§
āĻ. āĻļāĻŦā§āĻĻāĻžāϰā§āĻĨāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§ā§ˇ
⧍ā§Ģ.āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§ āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ⧠“āϧā§āĻŦāύāĻŋāĻā§āĻŖ ” āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšā§ā§ˇāĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āύāĻŋā§ā§ āĻāϏā§āύâ
āĻ. āĻĄāĻāϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ
āĻ. āĻĄāĻāĻŽā§āĻšāĻŽā§āĻŽāĻĻ āĻāĻŦāĻĻā§āϞ āĻšāĻžāĻâ
āĻ. āĻĄāĻāϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻā§āĻĒāĻžāϧā§āϝāĻžā§
āĻ. āϏā§āĻāĻžāώ āĻāĻā§āĻāĻžāĻāĻžāϰā§āϝ⧎
⧍ā§Ŧ.āĻļā§āϞā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻāϞā§āϞā§āĻāϝā§āĻā§āϝ āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧāĻāĻŋ āĻšāϞ⧠“āĻāĻĻā§āϝāϰā§āϤāĻŋ āĻĒāĻĻā§āϝāϰā§āϤāĻŋ”⧎āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻâ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻāĻŋā§ āĻŽāĻā§āĻŽāĻĻāĻžāϰ
āĻ. āĻāĻĻā§ āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§
āĻ. āĻ
āĻĒā§āϰā§āĻŦ āϰāĻžā§
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ⧎â
⧍ā§.āϏāĻŽāĻžāϏ āύāĻŋāϰā§āĻŖā§ āĻāϰā§āĻ āĻāϰāĻāĻžāĻŽāĻžāĻ
āĻ. āĻāϰā§āĻŽāϧāĻžāϰ⧠āϏāĻŽāĻžāϏâ
āĻ. āĻŦāĻšā§āĻŦā§āϰāĻŋāĻšā§ āϏāĻŽāĻžāϏ
āĻ. āĻĻā§āĻŦāύā§āĻĻā§āĻŦ āϏāĻŽāĻžāϏ
āĻ. āϤā§āĻĒā§āϰā§āώ āϏāĻŽāĻžāϏ⧎
ā§¨ā§Ž.āĻāĻŖāĻŦāĻŋāĻ āĻŽāĻĄā§āϞā§āϰ(āϰā§āĻĒāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§) āĻĒā§āϰāĻŦāĻā§āϤāĻž āĻšāϞā§āύâ
āĻ. āϝāĻžāĻā§āϏ
āĻ. āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋâ
āĻ. āĻŦā§āϞā§āĻŽāĻĢā§āϞāĻŋāĻĄ
āĻ. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ⧎
⧍⧝.”Pronominalization in Bengali “āĻā§āϰāύā§āĻĨāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻ āĻšāϞā§āύâ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
āĻ. āϰāĻĢāĻŋāĻā§āϞ āĻāϏāϞāĻžāĻŽ
āĻ. āĻšā§āĻŽāĻžā§ā§āύ āĻāĻāĻžāĻĻâ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ⧎
ā§Šā§Ļ.āĻĢā§āϰāĻžāύāĻ āĻŦā§ā§āĻžāϏ āύāĻžāĻŽāĻāĻŋâ
āĻ. āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĻŽā§āϞāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āĻŋāϤ
āĻ. āĻāĻ āύāĻŽā§āϞāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āĻŋāϤâ
āĻ. āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏāĻŋāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āĻŋāϤ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāϧāĻžāύ āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āĻŋāϤ⧎
ā§Šā§§. āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋāϰ āĻāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ āĻāύā§āĻĻā§-āĻā§āϰāĻŋāĻ āϏāĻā§āϝāϤāĻžāϰ āϏāĻāϝā§āĻāϏā§āϤā§āϰ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āϧāϰāĻž āĻšā§ āϏā§āĻāĻŋ āĻšāϞā§â
āĻ. āϝāϤāĻŋ
āĻ. āϝāĻŦāύāĻžāύāĻŋâ
āĻ. āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāώā§āϝ
āĻ. āϧāĻžāϤā§āĻĒāĻĻ⧎
ā§Šā§¨. āĻĒāϤāĻā§āĻāϞāĻŋāϰ āĻŽāĻšāĻžāĻāĻžāώā§āϝ(āĻŽāĻšāĻžāĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻžāĻŽā§āϞāĻ āϰāĻāύāĻž) āĻšāϞ,āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋāϰââââ āĻāĻĒāϰ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻŽā§āϞāĻ āϰāĻāύāĻžā§ˇ
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻĒāĻžāϧā§āϝā§ā§
āĻ. āĻ
āώā§āĻāĻžāϧā§āϝāĻžā§ā§â
āĻ. āϏā§āĻĢā§āĻ
āĻ. āϏāĻŦ āĻā§āϞ⧠āĻ āĻŋāĻ⧎
ā§Šā§Š. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋāϰ ” Finite State Grammar”āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āϤāϰāĻāĻŽāĻž āĻāϰāĻž āϝāĻžā§â
āĻ. āϰā§āĻĒāĻžāύā§āϤāϰāĻļā§āϞ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻžāĻāĻļāĻŋāĻ āĻāĻ āύāĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ
āĻ. āϏā§āĻŽāĻžā§āĻŋāϤ āĻĒāϰā§āϝāĻžā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŋāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖâ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§
ā§Šā§Ē.āĻāĻžāϰāϤā§ā§ āĻāĻĒāĻŽāĻšāĻžāĻĻā§āĻļā§ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāϤ āĻāϤā§āϤāϰ-āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽāĻžāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āĻāĻŋāϤā§āϤāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋ āϝ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ āϰāĻāύāĻž āĻāϰā§āύ āĻāĻā§â
āĻ. āĻāĻĻāĻŋ āĻāύā§āĻĻā§-āĻāĻāϰā§āĻĒā§ā§ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤ āĻāĻžāώāĻžâ
āĻ. āĻāύā§āĻĻā§- āĻāĻāϰā§āĻĒā§ā§ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤ āĻāĻžāώāĻž
āĻ. āύāĻŦā§āϝ- āĻāύā§āĻĻā§ āĻāĻāϰā§āĻĒā§ā§ āϏāĻāϏā§āĻā§āϤ āĻāĻžāώāĻž
āĻ. āϏāĻŦ āĻā§āϞ⧠āϏāĻ āĻŋāĻ⧎
ā§Šā§Ģ. “āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽ-āĻāĻžāĻŽāϰā§āĻĒā§āϰ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž” āĻŦāĻž”āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ-āĻāϤā§āϤāϰāĻŦāĻā§āĻā§āϰ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž” āĻŦāϞāϤ⧠āĻŦā§āĻāĻžā§â
āĻ. āĻŦāĻžāĻāĻā§ā§āĻžāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ
āĻ. āĻĸāĻžāĻāĻžāĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ
āĻ. āϰāĻžāĻāĻŦāĻāĻļā§āĻĻā§āϰâ
āĻ. āĻŽā§āĻĻāĻŋāύā§āĻĒā§āϰā§āĻĻā§āϰ⧎
ā§Šā§Ŧ. āϧā§āĻŦāύāĻŋāĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰā§āĻ āĻ
āϞāĻžāĻŦā§>āϞāĻžāĻ
āĻ. āĻāĻĻāĻŋ āϏā§āĻŦāϰāĻžāĻāĻŽ
āĻ. āĻāĻĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻā§āĻāύāϞā§āĻĒ
āĻ. āĻāĻĻāĻŋ āϏā§āĻŦāϰāϞā§āĻĒâ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāĻāĻā§āϤāĻŋ⧎
ā§Šā§. āĻĒā§āϰāϤā§āϝ⧠āύāĻŋāϰā§āĻŖā§ āĻāϰā§āĻ
“āϏā§āĻĨāĻžāύ” āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ- āĻĒā§āϰāϤā§āϝā§
āĻ. āĻ+āĻ
āύāĻ
āĻ. āĻšāĻž+āĻ
āύāĻ
āĻ. āϏā§āĻĨāĻž+āĻ
āύāĻâ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§ā§ˇ
ā§Šā§Ž. āϏāĻŽāĻžāϏ āĻāϰā§āĻ
āĻšāĻžāĻĢ āϝ⧠āĻĒāĻžāĻāĻāĻŋ=āĻšāĻžāĻĢāĻĒāĻžāĻāĻāĻŋ
āĻ. āϤā§āĻĒā§āϰā§āώ āϏāĻŽāĻžāϏ
āĻ. āĻŦāĻšā§āĻŦā§āϰāĻŋāĻšā§ āϏāĻŽāĻžāϏ
āĻ. āĻāϰā§āĻŽāϧāĻžāϰ⧠āϏāĻŽāĻžāϏâ
āĻ. āĻĻā§āĻŦāύā§āĻĻā§āĻŦ āϏāĻŽāĻžāϏ⧎
ā§Šā§¯. “āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ” āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ- āĻĒā§āϰāϤā§āϝ⧠āύāĻŋāϰā§āĻŖā§ āĻāϰā§āĻ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻĻ+āĻļāĻžāύāĻ
āĻ. āĻŦāĻš+āĻļāĻžāύāĻ
āĻ. āĻŦāĻĒ+āĻļāĻžāύāĻ
āĻ. āĻŦā§ā§+āĻļāĻžāύāĻ⧎â
ā§Ēā§Ļ. “Women’s Dialect in Bengali”âāĻā§āϰāύā§āĻĨāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻāĻ
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύâ
āĻ. āĻā§āĻĒāĻžāϞ āĻšāĻžāϞāĻĻāĻžāϰ
āĻ. āύā§āϞāĻŽāĻžāϧāĻŦ āϏā§āύ
āĻ. āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻā§āĻĒāĻžāϧā§āϝāĻžā§ā§ˇ
ā§Ēā§§. “Parallel Consistant Operator Binding Theory”(P.C.O.B) āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšā§ āĻāĻŋ āĻŦā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āϝ-
āĻ .āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻāĻŖ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻā§āϝā§āϤāĻŋ
āĻ. āϏāĻŽāĻžāύā§āϤāϰāĻžāϞāϤāĻžâ
āĻ. āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāϤā§āϰāĻžā§ˇ
ā§Ē⧍. āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ ‘ āϏā§āĻāĻžāĻāϞ’ āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋāϰ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļāĻŦā§āĻĻ “āĻļā§āϞ⧔ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻāĻŋā§ āĻŽāĻā§āĻŽāĻĻāĻžāϰ
āĻ. āĻāĻĻā§ āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§
āĻ. āĻ
āĻĒā§āϰā§āĻŦ āϰāĻžā§
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰâ
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ⧎
ā§Ēā§Š. “A step to Kamata Bihari language” āĻā§āϰāύā§āĻĨā§ āϧāϰā§āĻŽāĻŦāĻžāĻŦā§āϰ āĻĻā§āĻā§āĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ āĻ
āύā§āϏāĻžāϰ⧠‘āĻāĻžāĻŽāϤāĻžāĻĒā§āϰāĻŋ’ āϤ⧠āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āύâ
āĻ. ⧍āĻā§āĻāĻŋ ā§Šā§Ļ āϞāĻā§āώ āώāĻžāύā§āώ
āĻ. ā§§āĻā§āĻāĻŋ ⧍ā§Ļ āϞāĻā§āώ āĻŽāĻžāύā§āώâ
āĻ. ā§Ģā§Ļ āϞāĻā§āώ āĻŽāĻžāύā§āώ
āĻ. ā§ŠāĻā§āĻāĻŋ ā§§ā§ĻāϞāĻā§āώ āĻŽāĻžāύā§āώ⧎
ā§Ēā§Ē. āĻ
āϧā§āϝāĻžāĻĒāĻ āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻā§āĻĒāĻžāϧā§āϝāĻžā§ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻāĻĨā§āϝ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āύ āϤāĻžāĻāϰ āĻā§āύ āĻŦāĻāϤā§â
āĻ.” The Origin and Development of the Bengali Language”.â
āĻ. āĻāĻžāώāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ
āĻ. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻžāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§āϰ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻž
āĻ. āĻāĻžāϰāϤā§āϰ āĻāĻžāώāĻž āĻ āĻāĻžāώāĻž āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžā§ˇ
ā§Ēā§Ģ. āϏā§āĻŦāϰāϏāĻā§āĻāϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ āĻāĻāύāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšā§ â
āĻ. āĻŦāĻŋāώāĻŽā§āĻāĻŦāύ
āĻ. āĻŽāϧā§āϝāϏā§āĻŦāϰāĻžāĻāĻŽ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰ-āĻ
āϏāĻā§āĻāϤāĻŋâ
āĻ. āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ⧎
ā§Ēā§Ŧ. ‘āĻāϰā§āύāĻžāĻāĻžāĻāϰāĻžāϏ’ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĒāĻžāĻā§āĻž āĻāĻāĻŋāϤ â
āĻ. āĻāĻžāĻĒāĻžāύāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ
āĻ. āϞā§āϝāĻžāĻāĻŋāύ āĻļāĻŦā§āĻĻâ
āĻ. āĻāĻŋāύāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻ
āĻ. āĻāϤāĻžāϞāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ⧎
ā§Ēā§. āĻāϰā§āύāĻž āĻāĻžāĻāϰāĻžāϏ>āĻāϰā§āύāĻž āĻāĻžāĻāϰāĻžāϏâāϧā§āĻŦāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻā§āύ āϰā§āϤāĻŋ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰāĻž āϝāĻžā§āĻ
āĻ. āϏāĻŽā§āĻāĻŦāύ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ
āĻ. āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāϏāĻā§āĻāϤāĻŋ⧎â
ā§Ēā§Ž. āĻāϞāĻāĻžāϤāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖā§ āĻŦāĻž āĻŽāĻžāύā§āϝ āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāϰ āĻĻāĻŋāύ āĻļā§āώ āĻšā§ā§ āĻā§āĻā§ – āĻāĻāύ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰāĻ āύāĻŋāώā§āĻāύā§āĻāĻ āϰāĻžāĻāϤā§āĻŦ āĻāϞāĻā§â
āĻ. āĻŦā§āϝāĻā§āĻāύāĻžāĻāĻŽ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāĻāĻā§āϤāĻŋ
āĻ. āϏāĻŽā§āĻāĻŦāύ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāϏāĻā§āĻāϤāĻŋ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋāϰ⧎â
ā§Ē⧝. āĻāĻāϝā§āĻā§ ‘diphthong’ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āϏāĻāϝā§āĻā§āϤ-āϏā§āĻŦāϰ āĻŦāĻž āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāĻā§āώāϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āϧā§āĻŦāύāĻŋāĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āϰā§āϤāĻŋāϰ āύāĻžāĻŽ āĻšāϞā§â
āĻ. āϏāĻŽā§āĻāĻŦāύ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāϏāĻā§āĻāϤāĻŋ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāĻāĻā§āϤāĻŋ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋâ
ā§Ģ.āϏāĻŽāĻžāĻā§āώāϰāϞā§āĻĒ
ā§Ģā§Ļ. “āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻāĻžāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ āϧā§āĻŦāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝā§āϝ⧔⧎ āϧā§āĻŦāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϰ āĻā§āύ āϰā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻāĻ āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϝâ
āĻ. āϧā§āĻŦāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāĻžāϏ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāĻāĻā§āϤāĻŋ
āĻ. āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ⧎â
ā§Ģā§§. āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ āĻŦāϞāϤ⧠āϝāĻž āĻŦā§āĻāĻŋ āϤāĻž āĻāĻāϧāϰāύā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāĻžāϏ⧎ āĻŽāύā§āϤāĻŦā§āϝāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻāĻŋā§ āĻŽāĻā§āĻŽāĻĻāĻžāϰâ
āĻ. āĻāĻĻā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§
āĻ. āϤāĻŋāϏā§āϤāĻž āĻŦāĻžāĻāĻā§
āĻ. āϰāĻžāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻļ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
ā§Ŧ.āĻāĻĻā§ āύāĻžāϰāĻžā§āύ āϏāĻŋāĻ
ā§Ģ⧍. āĻāĻžāώāĻžāϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻ
āύā§āϏāύā§āϧāĻžāύ⧠āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžā§,”āϏāĻžāĻāĻāϤāĻžāϞ” āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ āĻāϏā§āĻā§â
āĻ. āϏāĻžāĻŽāύā§āϤāϰāĻā§āώā§
āĻ.āϏā§āĻŽāĻžāύā§āϤāϰāĻā§āώā§
āĻ. āϏāĻžāĻŽāύā§āϤāĻĒāĻžāϞâ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§ā§ˇ
ā§Ģā§Š. “āĻĻā§āĻ āϏā§āϏā§āϝā§āϰā§āϰ āĻāĻžāώāĻžāĻāĻŋāύā§āϤāĻž”(The Two Saussures) āĻā§āϰāύā§āĻĨāĻāĻŋāϰ āϞā§āĻāĻ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻŦāĻŋāĻĻ⧎ āϏā§āĻ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻŦāĻŋāĻĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻāĻŋ āĻā§â
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āĻŽāύāϏā§āϰ āĻŽā§āϏāĻžâ
āĻ. āĻŽāĻžāϞāĻŋāύ⧠āĻāĻā§āĻāĻžāĻāĻžāϰā§āϝ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻāĻŋā§ āĻŽāĻā§āĻŽāĻĻāĻžāϰ
āĻ. āĻāĻĻā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§ā§ˇ
ā§Ģā§Ē. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ “deep structure” āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠“initial phrase-marker” āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āĻā§āύ⧎āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋāϰ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāώāĻžāĻāĻŋ āĻšāϞā§âā§§.āĻĒā§āϰāĻžāϰāĻŽā§āĻāĻŋāĻ āĻĒāĻĻāĻā§āĻā§āĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻ
āĻ. āĻĒāĻĻāĻā§āĻā§āĻ āϏāĻāĻāĻ āύâ
āĻ. āϏāĻāĻāĻ āύā§āϰ āĻĒāĻĻāĻā§āĻā§āĻ
āĻ. āĻāĻā§āϏāĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§ā§ˇ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§
ā§Ģā§Ģ. āĻā§āύ āϝāϤāĻŋ āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āύāĻž āĻĻāĻŋā§ā§ āĻ
āύāĻžā§āĻžāϏ⧠āϝ⧠āϧā§āĻŦāύāĻŋāĻā§āĻā§āĻ āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāĻž āϝāĻžā§ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšā§â
āĻ. āĻļāĻŦā§āĻĻ
āĻ. āĻ
āĻā§āώāϰâ
āĻ. āĻŦāϰā§āĻŖ
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝ
āĻ. āĻĒāĻĻ⧎
ā§Ģā§Ŧ. āĻāĻžāώāĻžāϤāϤā§āϤā§āĻŦā§āϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰāĻāĻžāĻā§ āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāϰ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āϝāϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻļāĻžāĻāĻžāĻā§ āĻāύāĻŋ āĻāĻ āϧāĻžāĻā§āĻŦāĻžā§ āĻ
āύā§āĻ āĻĻā§āϰ āĻāĻāĻŋā§ā§ āύāĻŋā§ā§ āĻā§āĻā§āύ⧎āĻāύāĻŋ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻāĻŋ āĻšāϞā§āύ-
āĻ. āĻŦā§āϞā§āĻŽāĻĢā§āϞāĻŋāĻĄ
āĻ. āϏā§āϝā§āϏā§āϝā§āϰ
āĻ. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋâ
āĻ. āĻĄā§āϝāĻžāύāĻŋā§ā§āϞ āĻā§āύāϏ⧎
ā§Ģā§. āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ āĻšāĻā§āĻā§ āĻŽāĻžāύāĻŦ āĻŽāϏā§āϤāĻŋāώā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻž āĻŽāĻĄāĻŋāĻāϞ⧎āĻāĻā§āϤāĻŋāĻāĻŋāϰ āĻŦāĻā§āϤāĻžâ
āĻ. āĻļāĻŋāĻļāĻŋāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāĻāĻžāϰā§āϝā§āϝâ
āĻ. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ
āĻ. āϰāĻĢāĻŋāĻā§āϞ āĻāϏāϞāĻžāĻŽ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻŦāĻžāϞ āĻĻāĻžāĻļāĻā§āĻĒā§āϤ
āĻ. āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ⧎
ā§Ģā§Ž. āϝāĻĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ (āĻĻā§āϝā§āϤāĻŋāϤā§āϰ) āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻ āĻšā§ āϤāĻŦā§ āϏā§āĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĻā§āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§â
āĻ. āĻŦāĻšā§āύāĻžāĻŽ
āĻ. āϏāĻŽā§āĻā§āĻāĻžāϰāĻŋāϤ āĻļāĻŦā§āĻĻâ
āĻ. āϏāĻŽāϞāĻŋāĻĒāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§ā§ˇ
ā§Ģ⧝. āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻĒāĻŖ āĻšāϞ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻ
āύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋâ
āĻ. āύāĻžāĻŽāĻĒāĻĻ
āĻ. āĻā§āϰāĻŋā§āĻžāĻĒāĻĻ
āĻ. āϏā§āĻŦāϞāĻā§āώāĻŖ āĻĒāĻĻ
āĻ. āϧā§āϰā§āĻĒāĻĻ⧎â
ā§Ŧā§Ļ. āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖ āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒ āĻ
āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻ
āύā§āϝ āĻāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŦāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāϰā§āĻ āĻ
āύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāϰā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŋā§ā§ āĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāϧ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻā§āϰāĻŋā§āĻžā§ āϤāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ Merge⧎āĻāϰ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļāĻŦā§āĻĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§â
āĻ. āϏā§āĻŦāϞāĻā§āώāĻŖ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻĒāĻŖ
āĻ. āϏāĻāĻŦāĻžāĻšāύâ
āĻ. āϏāĻŦ āĻā§āĻāĻŋ⧎
ā§Ŧā§§. āĻŦāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻĻā§āĻāĻŋ āϏā§āϤāϰ āϰā§ā§āĻā§āĻāϧā§āĻŦāύāĻŋāϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āϏā§āϤāϰ āĻāϰ āύā§ā§āĻžā§āĻŋāĻ āϏā§āϤāϰ⧎āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻŋ āϏā§āϤāϰ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻžā§ā§ āĻāĻžā§ā§ āĻŽāĻŋāϞ⧠āϝāĻžā§ āϤāĻŦā§āĻ āĻŦāϞāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āϝā§â
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝāϏā§āĻĢā§āĻāύ
āĻ. āĻŦāĻžāĻā§āϝāϏāĻžāϧāύâ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻŦāĻžāϏāύ
āĻ. āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻĒāϪ⧎
ā§Ŧ⧍. āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āϏāϰāĻāĻžāϰ “foregrounding” āĻāϰ āύāĻžāĻŽāĻāϰāĻŖ āĻāϰā§āĻā§āύâ
āĻ.āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻĒāĻŖ
āĻ.āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻāĻŖ
āĻ. āϏāĻŽāĻžāύā§āϤāϰāĻžāϞāϤāĻžā§ˇ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§â
ā§Ŧā§Š. āĻāĻžāĻŦā§āϝā§āϰ āĻāĻžāĻŦ-āϏā§āϤā§āϰāĻŦāĻžāĻšā§ āĻĒāĻĻāĻā§ āĻŦāϞā§â
āĻ.āϧā§āϰā§āĻŦāĻĒāĻĻâ
āĻ. āϧā§āϰā§āĻŽāĻĒāĻĻ
āĻ. āύāĻžāĻŽāĻĒāĻĻ
āĻ. āĻā§āϰāĻŋā§āĻžāĻĒāĻĻ⧎
ā§Ŧā§Ē. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ⧠āĻļāϤāĻāϰāĻž āĻāϤ āĻāĻžāĻ āϤāĻĻā§āĻāĻŦ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻā§â
āĻ. ā§Ģā§Ļ%
āĻ. ā§Ēā§Ģ%
āĻ. ā§Ģā§Ģ%
āĻ. ā§Ģā§§%â
ā§Ŧā§Ģ. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻž āĻāĻžāύā§āĻĄāĻžāϰ⧠āĻļāϤāĻāϰāĻž āĻāϤ āĻāĻžāĻ āϤā§āϏāĻŽ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻā§â
āĻ. ā§Ģā§Ļ%
āĻ. ā§Ēā§Ģ%
āĻ. ā§Ēā§Ē%â
āĻ. ā§Ģā§§%
ā§Ŧā§Ŧ. “substantive modification to the theory of transformational grammar” āĻāĻĨāĻžāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāϝā§āĻā§āϝâ
āĻ. Government -Building Theory Grammar
āĻ. Sysmatic Functional Grammer
āĻ. Case Grammer.â
āĻ) None
ā§Ŧā§. āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāϰā§āĻ āĻāĻŦā§āϰāĻžāĻšāĻžāĻŽ āĻā§āϰāĻŋā§āĻžāϰā§āϏāύ āĻāϞā§āϞā§āĻāĻŋāϤ “Central Dialect “āĻŦāĻž “Standard Dialect” āĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰāĻāĻžāϰ⧠āĻā§āϞāĻāĻžāϤāĻž āĻā§āϞāĻžāϰ āĻāύāĻāύā§āϰ āϏāĻāĻā§āϝāĻž āĻšāϞā§â
āĻ. 706,092
āĻ. 375,528â
āĻ. 1,013,477
āĻ. 250,323.
ā§Ŧā§Ž. “āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ” āĻļāĻŦā§āĻĻāĻāĻŋ āĻāĻžāώāĻžāĻāĻžāϰā§āϝ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āύāĻŋā§ā§āĻā§āύâ
āĻ āĻā§āϰāĻŋāĻâ
āĻ. āϰā§āĻŽāĻžāύ
āĻ. āĻāĻžāϰā§āĻŽāĻžāύ⧎
āĻ. āĻāĻžāϰāϤāĻŦāϰā§āώ
ā§Ŧ⧝. “The Origin and Development of the Bengali Language” āĻā§āϰāύā§āĻĨā§ āĻ
āĻĒāĻŋāύāĻŋāĻšāĻŋāϤāĻŋ āĻāϞā§āĻāύāĻžā§ āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻā§āĻĒāĻžāϧā§āϝāĻžā§ āĻŦāϞā§āĻā§āύ,’Epenthetic vowels generally are not preserved in the standard colloquial and in West Bengal,they have brought in other phonetic changes”.āĻāĻ ‘other phonetic changes’ āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϧāϰāĻž āĻšā§â
āĻ. āĻ
āĻĒāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ
āĻ. āϏā§āĻŦāϰāϏāĻā§āĻāϤāĻŋ
āĻ. āĻ
āĻāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋâ
āĻ. āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϝāĻžāϏ⧎
ā§ā§Ļ. “āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻĒāĻžāĻāĻŋāϏā§āϤāĻžāύ⧠āĻāĻā§āĻāϞāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāϧāĻžāύ”āĻāϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻ āĻšāϞā§āύâ
āĻ.āϏā§ā§āĻĻ āĻāϞ⧠āĻāĻšāϏāĻžāύ
āĻ. āĻŽā§āύā§āϰ āĻā§āϧā§āϰā§
āĻ. āϰāĻĢāĻŋāĻā§āϞ āĻāϏāϞāĻžāĻŽ
āĻ. āĻŽā§āĻšāĻŽā§āĻŽāĻĻ āĻļāĻšā§āĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻšâ
ā§ā§§. “āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻĒāĻžāĻāĻŋāϏā§āϤāĻžāύ⧠āĻāĻā§āĻāϞāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāϧāĻžāύ” āĻā§āϰāύā§āĻĨā§āϰ āĻāĻĒāĻĻā§āώā§āĻāĻž āĻāĻĒāϏāĻā§āĻā§āϰ āĻ
āύā§āϝāϤāĻŽ āύāĻžāĻŽ āĻšāϞā§āύâ
āĻ. āϏā§āύā§āϤāĻŋ āĻā§āĻŽāĻžāϰ
āĻ. āĻŽāύāϏā§āϰ āĻŽā§āϏāĻž
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ
āĻ. āĻŽā§āύā§āϰ āĻā§āϧā§āϰā§ā§ˇâ
ā§ā§¨. “āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āϝāĻžāϰ āĻāĻŖā§āĻāĻ āĻāĻžāύāĻāĻžāϰāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻŽā§āϰāĻž āĻāĻžāύ⧠āϝ⧠āĻĻā§āύāĻŋā§āĻžāϤ āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻāĻžāώāĻž āĻĒāĻšā§āϞāĻžāϤ⧠āĻĄāĻžā§āĻžāϞā§āĻā§āĻā§ā§ āĻĨāĻžāĻā§ā§ˇāύāĻžāĻŽā§ āĻāĻŦāĻŋâāύā§āĻāĻžāĻā§āĻž āĻāϏāĻŋā§āĻž āύā§āĻāĻžâāύā§āĻāĻŋ āĻāϰāĻŽā§āĻ āĻāϰāĻŋāϞ⧠āĻ āĻāĻā§āĻāϞāĻŋāĻ āĻāĻžāώāĻžāĻāĻžāĻā§ā§ āĻĻā§āĻļā§āϰ āĻĸā§āϞ āĻŽāĻžāύāώāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻŋā§āĻž āύā§ā§ āĻāϰ āϏā§āϞāĻž āĻšā§āĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāώāĻž āĻŦā§āϞāĻŋā§āĻž āĻŽāĻžāύ āĻĒāĻžā§ā§ˇ”âāĻāĻ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻžāĻāĻŋ āĻā§āύ āĻ
āĻā§āĻāϞā§āϰâ
āĻ. āĻŦāĻžāĻāĻā§āĻŋ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž
āĻ. āύā§ā§āĻžāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž
āĻ. āĻŽā§āĻĻāĻŋāύā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž
āĻ. āĻĢāϰāĻŋāĻĻāĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž
āĻ. āϰāĻžāĻāĻŦāĻāĻļā§ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻžā§ˇâ
ā§ā§Š. āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻāĻĒāĻāĻžāώāĻž āύāĻŋā§ā§ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻžāώāĻžāϤāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻāϞā§āĻāύāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāϤ āĻāϰā§āύâ
āĻ. āϰāĻŦā§āύā§āĻĻā§āϰāύāĻžāĻĨ āĻ āĻžāĻā§āϰ
āĻ. āĻšāϰāĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻ āĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰā§
āĻ. āϏā§āϝāĻžāϰ āĻāϰā§āĻ āĻāĻŦā§āϰāĻžāĻšāĻžāĻŽ āĻā§āϰāĻŋā§āĻžāϰā§āϏāύâ
āĻ. āϏā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻŽāĻžāϰ
āĻ. āĻŽā§āĻšāĻŽā§āĻŽāĻĻ āĻļāĻšā§āĻĻā§āϞā§āϞāĻžāĻš
āĻ. āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āύ⧎
ā§ā§Ē. āĻĒā§āϰāĻžāϤāĻŋāĻĒāĻĻāĻŋāĻ(Base/Word-Base )āĻšāϞā§â
āĻ. āĻŽā§āĻā§āϤ āϰā§āĻĒāĻŽā§āϞâ
āĻ. āĻŦāĻĻā§āϧ āϰā§āĻĒāĻŽā§āϞ
āĻ. āϏāĻžāϧāĻŋāϤ āϰā§āĻĒāĻŽā§āϞ
āĻ. āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāϰāĻŋāϤ āϰā§āĻĒāĻŽā§āϞ⧎
ā§ā§Ģ. āĻŦāĻžāĻāĻā§ā§āĻž āĻā§āϞāĻžāϰ āĻāĻĨā§āϝāĻāĻžāώāĻž āĻŦāĻžāĻāĻā§āĻŋ-āĻā§ āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻŦāϞāϤā§āύâ
āĻ. āĻŽāϞā§āϞāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞāĻž
āĻ. āĻŦāĻŋāώā§āĻŖā§ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞāĻž
āĻ. āĻā§āώā§āĻŖ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞāĻž
āĻ. āĻŽāϞā§āϞ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϞāĻžā§ˇâ
ā§ā§Ŧ. āϏāĻā§āĻāύāύ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§ āĻŦāϰā§āĻ(Pharse) āĻ āĻŦāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϤāĻāϏāĻāĻāĻ āύ āĻŦāĻŋāĻļā§āϞā§āώāĻŖā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻšā§ā§ˇ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§āĻāĻŋāϰ āύāĻžāĻŽâ
āĻ. āĻ
āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻŋāϤ āĻāĻĒāĻžāĻĻāĻžāύ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§ā§ˇ
āĻ. āĻāĻā§āϏ-āĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§ā§ˇ â
āĻ. āĻā§āĻžāĻ-āĻŦāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻžāĻŽā§āĨ¤
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§
ā§ā§. āĻŦāĻžāĻāϞāĻžā§ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϰā§āĻĒāĻŦā§āĻāĻŋāϤā§āϰ āύāĻŋā§āύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻļāĻŦā§āĻĻāϰā§āĻĒ⧎āĻāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻāϰā§āĻĒ āĻāϏāϞā§â
āĻ. āϧā§āĻŦāύāĻŋāĻŽā§āϞ
āĻ. āϰā§āĻĒāĻŽā§āϞ â
āĻ. āĻā§āϰāĻŋā§āĻžāĻŽā§āϞ
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§āĨ¤
ā§ā§Ž. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ āĻŦāϞāϞā§āύ,āĻāĻ āύ-āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻ āύāĻŋā§āĻŽ āĻ āϏāĻāĻŦāϰā§āϤāύ-āύāĻŋā§āĻŽ āĻāĻžā§āĻžāĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž āĻĻāϰāĻāĻžāϰ-
āĻ. Deep Structure
āĻ. Surface Structure
āĻ. Move alpha
āĻ. Lexicon. â
ā§ā§¯. āĻāĻ āύāĻŦāĻžāĻĻā§-āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύā§āϰāĻž āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻā§ āĻā§āϰāĻŽāĻŋāĻ āĻĒāĻĻāĻā§āώā§āĻĒā§ āĻā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϰ⧠āĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻžāĻāĻļā§ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϰāĻŋā§āĻžāĻā§ āϤāĻžāĻāϰāĻž āύāĻžāĻŽ āĻĻā§āύ-
āĻ. Phrase structure rules analysis
āĻ. Immediate constituent analysis â
āĻ. X-bar theory analysis.
āĻ. āĻā§āύāĻāĻŋāĻ āύā§
ā§Žā§Ļ. āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāϤā§āϰ āĻāĻžāώāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ⧠āϝ⧠āĻĒāĻĻāĻŦāĻŋāύā§āϝāĻžāϏāĻ “āĻļā§āϰā§āώā§āĻ āĻāϏāύ āϞāĻŦā§” āϤāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻĻā§āϰāĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ-
āĻ. āϏā§āϏā§āϝā§āϰ â
āĻ. āĻāĻŽāϏā§āĻāĻŋ
āĻ. āĻŦā§āϞā§āĻŽāĻĢā§āϞāĻŋāĻĄ
āĻ. āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāύāĻŋ